Prevod od "čemu pričaš" do Brazilski PT


Kako koristiti "čemu pričaš" u rečenicama:

Ali, ja i dalje ne znam o čemu pričaš.
Eu ainda não sei o que - o que você está falando. euvouesperar.
E, Ray-Ray, stvarno nemam pojma o čemu pričaš.
Puxa, Ray-Ray, não sei do que está falando.
Sine, nemaš pojma o čemu pričaš.
Cara, você não tem idéia do que você está falando.
Izvini, ali ne znam o čemu pričaš.
Desculpe, mas não sei o que está falando.
Ja ne znam o čemu pričaš.
Não sei do que está falando.
Ne znam o čemu pričaš, ali izgleda si hteo da me uvrediš, i uspeo si u tome.
Não sei do que está falando. Mas acho que queria me ofender, e se saiu muito bem nisso.
Nemam blagog pojma o čemu pričaš.
Eu não sei do que você está falando.
Ne znam o čemu pričaš, zaista ne znam!
Não sei do que fala. Não sei mesmo.
I nemoj mi držati " Harisone, ne znam o čemu pričaš" govor, jer dolaziš kasno, smeškaš se, i ti i Dejvid Rozen ste par.
E não adianta dizer que não sabe do que estou falando porque tem chegado atrasada, está sorrindo, e você e David Rosen têm um lance.
Pitanje je kako ti znaš o čemu pričaš?
A questão é, como sabe do que está falando?
Žao mi je, nisam zemaljskom pojma o čemu pričaš.
Perdão, não tenho a menor ideia do que você está falando.
O čemu pričaš, ti si na njihovoj strani?
O que você está dizendo, está do lado delas?
Kao što sam već rekao, ne znam o čemu pričaš.
Então, como já disse, não sei do que está falando.
Kao što sam rekao, ne znam o čemu pričaš.
Como eu disse, não sei do que está falando.
Vidiš, to je kad ne znaš o čemu pričaš.
É aí que você não sabe do que tá falando.
O čemu pričaš ti "pročitao" mene?
O que quer dizer com "entendi errado"? Quero dizer...
"O čemu pričaš...?" Šta, mislio si da me prevariš sa tom jebenom bradom?
"Do que está falando...?" Acha que serei enganado por essa barba?
Ne. Ne znam o čemu pričaš.
Não sei do que você está falando.
Stvarno ne znem o čemu pričaš sad, ali se slažem sa tobom samo iz ljubaznosti.
Hum, eu realmente não sei o que você está falando agora, Mas eu estou concordando com você apenas para ser educado.
Preći, spaliti, ne znam o čemu pričaš.
Cross-lo, queimá-lo, II não sei o que você está falando.
Onaj ko se krije ovde. –O čemu pričaš?
Quem? Quem está escondido nesta casa. Do que você está falando?
Ne znam o čemu pričaš, mama.
Não sei do que está falando, mamãe.
Ti si glumica! O čemu pričaš?
Quem é você para dizer alguma coisa?
Ne znam o čemu pričaš, dušo.
Não sei do que você está falando, amor.
To o čemu pričaš, kako to zovete na engleskom?
A arrogância que você fala, como se diz em Inglês? "Arrogance" (arrogância).
Ne znam o čemu pričaš, čoveče.
Não sei do que está falando, cara.
O čemu pričaš, jebo te pas?
De que merda você está falando?
Ti nemaš pojma o čemu pričaš, zar ne?
Então, não faz ideia do que está falando, faz?
O čemu pričaš? - Nikad ti nisam zahvalila, ali si znala da bi se tvoj otac i ja razumeli.
Nunca te agradeci por isso, mas você sabia que eu e seu pai nos daríamos muito bem.
(smeh) Rekao sam: "Ma o čemu pričaš?"
(Risos) Eu disse, "Do que está falando?"
Ona će: "O čemu pričaš, Kadidža?"
E ela: "Do que você está falando, Khadija?"
Uspravila sam pogled i rekla: "O čemu pričaš? Samo se igrajmo.
Eu levantei a cabeça e disse: "Do que você está falando? Vamos brincar, estamos felizes.
A ja ću na to: "O čemu pričaš?
E eu disse: "Do que você está falando?
0.86182498931885s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?